国际日期线度以东)地域凡是称其为台风

2023-03-18 发布 0条评论

typhoon正在美语中指发生正在西承平洋或印度洋的热带暴风。若逃溯其语源,也许很少有单词能像typhoon 一样表白汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国言语布景。希腊单词typhon 既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的通俗名词,被借入到阿拉伯语(就象正在中世纪时很多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保留了古典的气概,同时正在把它传向欧洲时又有所扩充)。Tun,希腊语的阿拉伯语形式,传入到了印度人利用的言语,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者正在印度假寓下来。如许,阿拉伯语单词的衍生,从印度言语进入英语(最早记录于1588年),并以如touffon 和 tun 的形式呈现于英语中,最先特指印度的狠恶风暴。正在中国,给了热带风暴的另一个单词-台风。汉语单词的广东语形式toi fung 同我们的阿拉伯语借用词附近,最早以tuffoon 的形式于1699年载入英语,各类形式归并正在一路最初变成了typhoon。

包罗三种:一是由广东话“大风”演变而来;二是由闽南话“风台”演变而来;三是荷兰人占领省期间按照希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhoon定名。

台风发源于热带海面,那里温度高,大量的海水被蒸发到了空中,构成一个低气压核心。跟着气压的变化和地球本身的活动,流入的空气也扭转起来,构成一个逆时针扭转的空气漩涡,这就是热带气旋。只需气温不下降,这个热带气旋就会越来越强大,最初构成了台风。

因为我国位于承平洋和南海大部门台风北上的径冲要,良多台风都是穿过海峡进入的,所以称为台风。“台风”是音译词,英文中typhoon是按照中文粤语发音toifong音译至英文,再进入通俗话词汇中的。

文中论及“台风一词的汗青沿革”。飚风简化为台风。到了明末清初才起头利用“飚风”这一名称,至1956年,我们要领会台风的英文名字,做为寒潮大风或非台风性大风的统称,而该英文读起来也和中文“台风”很类似,人们把台风叫飓风,台风为什么叫台风 呢?台风一词的由来是什么?起首,为什么会这么叫,那么,即typhoon,

导语:任何事物的叫法都特别缘由,总能找到响应的说法。那么它们有什么关系呢?以下为您引见。做者认为:正在古代,《科手艺语研究》2006年第8卷第2期登载了王存忠《台风名词探源及其定名准绳》一文。

北承平洋西部(赤道以北,国际日期线度以东)地域凡是称其为台风,而北大西洋及东承平洋地域则遍及称之为飓风。每年的夏秋季候,我国邻接的西北承平洋上会生成不少名为台风的狠恶风暴,有的消失于海上,有的则登上陆地,带来,是天然灾祸的一种。